
Through the Reality of the Guru there is truth,
from the Light of the Guru there is luminosity,
through the Bliss of the Guru there is joy. I bow
to you, O Sadguru.

| Yat satyena | |
| yut sut – yay – nu | |
| Note: satyam means truth, ena gives the connotation 'by...', / by virtue of truth. | |
| jagat satyam | |
| ju – gut sut – yum | |
| Note: jagat means universe; satyam means truth | |
| yat prakaashena | |
| yut pru – kaa – shay – nu | |
| Note: prakaashena means by light, prakasha means filled with light, shining, luminous, effulgent. | |
| bhaati tat | |
| bhaa – tee tut | |
| Note: the 'bh' is slightly aspirated | |
| Now glue... | |
| Yat satyena jagat satyam, yat prakaashena bhaati tat |
|
| Yad aanandena | |
| yud aa – nun – day – nu | |
Note: aanandena is a grammatical ending for the word ananda, meaning bliss, adding the meaning 'by bliss'. |
|
| nandanti | |
| nun – dun – tee | |
| Note: this actually borrows the 'a' from the end of the prior word, and is another form of ananda again. | |
| tasmai shri gurave namaha. | |
| Now glue... | |
| Yad aanandena nandanti, tasmai shri gurave namaha | |
| Now repeat the entire verse all together: | |
| Yat satyena jagat satyam, yat prakaashena bhaati tat; Yad aanandena nandanti, tasmai shri gurave namaha. | |
| and know the keywords: | |
| Yat satyena jagat satyam, yat prakaashena bhaati tat; Yad aanandena nandanti, tasmai shri gurave namaha. | |
| Through the Reality of the Guru there is truth, from the Light of the Guru there is luminosity, through the Bliss of the Guru there is joy. I bow to you, O Sadguru. | |